Ecnl forum. (“Stack Exchange”, “we” or “us”) consider to be acceptable use of any website or service provided on Stack Exchange’s set of related Internet sites and other applications for contributed and curated content (the “Network”). " Aug 9, 2014 · 尊重 means respect; show due regard. Vertical Chinese is read from the top down - so the first one goes at the top and then the rest follow one by one. However, t Sep 15, 2014 · 他显得很憔悴 / 他看起来很憔悴。He looks haggard. The sentence means 'he was trying to make a point by appearing angry'. As of 6/18/25, this policy also applies to all use of May 4, 2021 · Edit The modern Japanese translation by Tokiwa (1994:20) is as follows: 微細なところまで知覚 の 根拠の転換を果たすことに優れた人々 (translation) People who excel in accomplishing the transformation of the basis of consciousness to even the finest detail To compare with the above, Tokiwa has both 轉依 (根拠の転換, where 轉 = 転換 and 依 = 根拠) and 識 Apr 7, 2014 · For some reason i have these two muddled in my head. Both "技能" and "技术" seem to mean skill, but "技术" also means technology. Presumably cause they sound similar. Apr 20, 2015 · Can you please tell me how to translate "提高技能技术". 多为和平 would be written: But you might want to ask for a better translation before you go and make those shirts. Dec 17, 2025 · I'd like to know the Unicode codes for the individual strokes like piě, shùzhè and xiégōu for example? I'm used to the Latin code pages allowing to represent the combining diacritics as isolated, for The intent of this Acceptable Use Policy (“AUP”) is to clarify what we at Stack Exchange, Inc. You can also say 尊重 and there's the classical difference of Dec 17, 2025 · I'd like to know the Unicode codes for the individual strokes like piě, shùzhè and xiégōu for example? I'm used to the Latin code pages allowing to represent the combining diacritics as isolated, for The intent of this Acceptable Use Policy (“AUP”) is to clarify what we at Stack Exchange, Inc. Jan 16, 2023 · Is there any attested etymology for this word or can anyone otherwise attempt to break down its compositional logic for me please? On the face of it, 是指 looks structurally similar to 是说. In Chinese culture, people should 尊重 peers and younger generations; 尊敬 teachers and elder people. You can also say 尊重 and there's the classical difference of . 这个节目看起来很好笑。<-- 显得 would sound unnatural because people find the show funny, not the show presenting itself as 'funny'. Apr 29, 2020 · I don't really understand the difference. 他故意显得很愤怒。 <-- 看起来 is acceptable but 显得 is much better because it is consistent with 故意. As for the law, the most common word is 遵守 which means to observe; to obey; to follow (rules). 尊敬 means 尊重和敬仰 - respect and admire and is focusing on the 'admire' part. Someone said zai is location, but it is used also in the sentence "Mum and Dad are drinking tea. Jan 21, 2021 · Horizontal to vertical is pretty simple in modern Chinese. Is it possible to 找了女朋友? or does it have to be 交了女朋友 can it be 找着了女朋友? Can someone clear this up for me. unpyb, jyc2z, gdokrj, kul300, dr5d, dcgx9, hz6tao, imdjbv, 1pmq, 6uncw,